Alex | ως δε ηκουσαν τους λογους τουτους ο τε στρατηγος του ιερου και οι αρχιερεις διηπορουν περι αυτων τι αν γενοιτο τουτο
|
ASV | Now when the captain of the temple and the chief priests heard these words, they were much perplexed concerning them whereunto this would grow.
|
BE | Now, at these words, the captain of the Temple and the chief priests were greatly troubled about what might be the end of this business.
|
Byz | ως δε ηκουσαν τους λογους τουτους ο τε ιερευσ και ο στρατηγος του ιερου και οι αρχιερεις διηπορουν περι αυτων τι αν γενοιτο τουτο
|
Darby | And when they heard these words, both the priest and the captain of the temple and the chief priests were in perplexity as to them, what this would come to.
|
ELB05 | Als aber sowohl der Priester und der Hauptmann des Tempels als auch die Hohenpriester diese Worte hörten, waren sie über sie in Verlegenheit, was dies doch werden möchte.
|
LSG | Lorsqu'ils eurent entendu ces paroles, le commandant du temple et les principaux sacrificateurs ne savaient que penser des apôtres et des suites de cette affaire.
|
Pesh | ܘܟܕ ܫܡܥܘ ܗܠܝܢ ܡܠܐ ܪܒܝ ܟܗܢܐ ܘܐܪܟܘܢܐ ܕܗܝܟܠܐ ܬܘܝܪܝܢ ܗܘܘ ܥܠܝܗܘܢ ܘܡܬܚܫܒܝܢ ܗܘܘ ܕܡܢܐ ܗܝ ܗܕܐ ܀
|
Sch | Als aber der Tempelhauptmann und die Hohenpriester diese Worte hörten, konnten sie sich nicht erklären, wieso das komme.
|
Scriv | ως δε ηκουσαν τους λογους τουτους ο τε ιερευσ και ο στρατηγος του ιερου και οι αρχιερεις διηπορουν περι αυτων τι αν γενοιτο τουτο
|
Web | Now when the high priest, and the captain of the temple, and the chief priests heard these things, they doubted of them to what this would grow.
|
Weym | When the Commander of the Temple Guards and the High Priests heard this statement, they were utterly at a loss with regard to it, wondering what would happen next.
|